A true story - descobrindo o meu nome


No Brasil, muitos descendentes de japoneses tem a tradição de colocar um nome japonês, no meu caso Kiomi (abrasileirado), Cinthia Kiomi Mori. Eu não fazia ideia que Kiomi era considerado um “segundo nome”, já que no Brasil se fala muito em “nome do meio” ou “nome japonês” e fui descobrir no pior modo possível, quando estava correndo atrás da minha documentação na Itália para o casamento, a Nulla osta.

Na hora de preencher os documentos italianos tem os espaços certinhos para: primeiro nome, segundo nome e sobrenome.

E foi então que surgiu todo o problema.

No meu passaporte brasileiro o meu sobrenome aparecia como “Kiomi Mori” e no documento da Nulla osta só “Mori”. Logo, eles não podiam nos casar porque seriam pessoas diferentes. Resultado? Isso me custou uma viagem a mais ao nosso consulado em Milão para fazer um passaporte novo. A parte positiva é que eu poderia finalmente me casar, meu passaporte ficou pronto na hora e ganhei mais alguns anos de passaporte válido. A negativa, muito dinheiro e tempo gastos desnecessariamente.

exemplo de nome no passaporte brasileiro certo e errado

 Como se não fosse já o suficiente, adianto que sabendo desse problema, quando meus pais foram renovar o passaporte deles no Brasil, eles não puderam fazer na forma correta. Isto é, o consulado no Brasil se recusou a deixar no espaço de “sobrenome” só o nosso verdadeiro sobrenome “Mori” e agora todos nós fazemos parte de uma família completamente diferente de acordo com os nossos passaportes.

Resumindo num exemplo:


MINHA MÃE
MEU PAI
MEU IRMÃO
EU
NOME COMPLETO
Neusa Yumi Yamaha Mori
Newton Akira Mori
Erick Akira Mori
Cinthia Kiomi Mori
SOBRENOME
Yumi Yamaha Mori
Akira Mori
Akira Mori
Mori
NOME
Neusa
Newton
Erick
Cinthia Kiomi

A minha mãe faz parte dessa família “Yumi Yamaha Mori”, meu pai e meu irmão pelos menos são da mesma família “Akira Mori”, e eu sozinha levando o nome da minha família para frente, “Mori”. 

_______________

correndo para ver o passaporte

Já foi correndo dar uma olhadinha no seu passaporte?

                                                                      _______________
  

Gente, que confusão. Eu não entendia porque era tão importante essa coisa do exato sobrenome. Eu sei que é legal falar que vc faz parte da família X e até brincar em família com irmãos, primos e tios observando as características mais fortes que passam de geração pra geração. Mas, pra falar a verdade eu não me importaria se no meu passaporte continuasse "Kiomi Mori" no sobrenome, porque é só um papel. Tudo bem, entendo que é importante, afinal, são documentos.

Agora, tenta explicar isso pra um italiano? Eu lembro que quando tudo isso aconteceu a família do meu marido surtou. Era um absurdo para eles que uma coisa do gênero pudesse acontecer. Aqui as pessoas se conhecem e reconhecem pelo sobrenome. Lembre-se que a maioria das cidades são pequenas e até mesmo nas cidades maiores, os bairros viram como cidades pequenininhas. Falar que eu sou casada com um filho da família Rimini, muda todo o contexto porque assim eles conseguem rastrear o histórico de todas as gerações e entender se vc é uma pessoa boa ou ruim. Sim, o dia-a-dia de um italiano é cheio de preconceitos bons ou ruins.

Resumindo, estejam atentos ao preencher documentos importantes!

E vc já passou por alguma situação parecida?

Comentários

Postagens mais visitadas